1 ロード
通訳について
テレビで海外の方にインタビューしたり海外のテレビショッピングの時に吹き替え通訳が入りますが、やけにフレンドリーな会話をしてるように吹き替え通訳するのを耳にするけど、何かムカつきます。みなさんはどう思いますか?俺だけか?
(W42S/au)
2 なおき
大したそこまで気にならないですね☆
(W31K/au)
3 らん
19万 8000円 ………
(W31SA/au)
4 ダピンチ
批判屋「↑」が出て来るわよ(笑)
(V904T)
5 ミセスロイド
外国人の雰囲気を演じるとあんな感じになるんじゃない?よく海外でバカ売れみたいなコメントしてるけど日本で売れなきゃ仕方ない。しかも通常より半値以上でネットで買えてるしまともに買うと損しちゃう!
(W42SA/au)
6 ロード
海外のテレビショッピングは何となくフレンドリーな吹き替えでもいいね。でも海外の方と対談みたいな番組で日本人は敬語を使って質問してるのに海外の方の会話を日本語で吹き替えなるとフレンドリーに吹き替えってのが多い。何か変じゃない?別に友達でもないのに。敬語で質問してるんだから吹き替えの時も敬語のほうが自然だと思う。
(W42S/au)